Neither I nor Reporter #1 really even know where to start with this one. What would we do without Facebook?
Plumb awful.
John says:
Sorry for the pun (in the subject), but I couldn’t help it.
I’m not quite sure what to make of this one. They were trying to be creative, but it didn’t really work.
Indeed it didn’t, John, indeed it didn’t.
A new take on bathing
I snapped this photo because of the happy misuse of quotation marks. But the more I look at it, the more disturbed I am just in general. It’s… a skin towel? But only a “bath towel”? The towel did have a fabulous zebra print to it, but I’m pretty sure it was made of totally synthetic fibers, and if it were made of skin I don’t think I’d consider that a selling point. Weird.
Words On A *@#$@ Plane
Contributor John submits: “I saw this one in the in-flight magazine on a flight to Mexico. It’s a bit different from your usual fare, but I certainly found it confusing.”
Fear not, John; wrong is wrong, whether grammatical, factual, or logical. Alas, a Red Pen-er’s work is never done.
That said: MAJOR SURVEY-WRITING FAIL.
Moment of Zen
Ponder this one, as you go into the weekend:
Seriously. Ponder the process by which a major brand designs, (presumably) market-tests, and produces a brand named “Steam’ables.” Is it their small contribution to the fight against the elimination of the apostrophe? Or is it marking the abbreviation of some other word — something like “Steamamabobables”? Hee. “Steamamabobables.” Say that twenty times fast.
Espirales de wrong
In accordance with my gut feeling, Merriam-Webster has no definition for “whirl” as a noun. Dictionary.com does, but not any that would make sense in this context. I think the word they were looking for was “whorl,” but that would look silly on a cereal box, right? Of course, my very basic Spanish (and, let’s be honest, Merriam-Webster’s Spanish dictionary) also indicates that “Espirales” means “spirals,” and these dudes are clearly circles. So there’s all kinds of crazy liberty-taking with words here.
1/3 ~= 1/5
Correct me if I’m wrong, but if a serving size is 1/5 of a package, shouldn’t there be more than 3 servings in the package? Am I missing something?
Oo, a fine catch on a technical point!
We all know how annoying improper grammar can be. This site, however, shall not be confined by the limitations of grammar and spelling. We red pen everything. And today, Superhero Sarah notes:
Familiarity with the software/hardware distinction is apparently NOT a requirement to edit photoessays for Time.
Sarah, I can’t decide whether it’s that error or the fact that I remember that computer that’s weirding me out most. 🙂
National Parks grammar fail!
I’m embarrassed to admit that I wasn’t quite sure what Sarah had found wrong here. It brings to mind our original MARTA find, only deliciously… more.