Lisa says the most interesting thing about this sign is that there were others around the workplace that didn’t have the typo.
She also notes that she does, indeed, appreciate her own patience.
This is Lisa S.’s first submission to RPB, and we love it!
This is one of those that just gets me right here, you know? I mean, this went through multiple people. Either the store owner commissioned it this way and the sign-maker didn’t correct it, or the sign-maker did it this way and the store owner didn’t know or care enough to demand that it be fixed. Money was spent on this, people.
Brava, Lisa!
Have I used that subject before? Whatever, I don’t care. Any day is better with a little Yul Brenner in it, even if his appearance is only in my head.
This is from Kacia, who has written up her own description of the situation for y’all. Take it away, Kacia!
The Chinese herbs aisle at our local Asian grocery is always a bit mysterious. There are all sorts of bags and boxes with strange combinations of dried things inside, and they are often labeled with what ailment the contents are meant to treat, rather than what’s actually in the package. Not that it would matter, since most of the writing is in Chinese anyway. This one just says “Chinese products” on the front!
Oh, but wait–what’s that at the bottom? Oh, it’s “soup stock (for hicken woup)”! Of course!
Perfectly reasonable, Kacia!
Michael postulates, “One presumes that ‘bok choy’ was corrected to ‘backhoe’?”
I think that’s probably a pretty good bet. Do we need to start a new category for buffets?
I assume Al found this container at some sort of mechanic/repair place. But in my imagination, he found it at some completely unrelated place, like… a book store. You go in to buy Twilight, totally ironically of course, and the person behind you in line makes fun of you? It’s okay! There’s a cup full of sharp objects right there, and you can make sure that person never leaves the parking lot! Because of the Tire Flatners!
Thanks for that little exercise in mental vandalism, Al!
This one’s perfect for a Wednesday, because honestly, how can you *not* giggle at the image of mutated vegetables? I mean, yes, there’s a spelling error in here, and some issues with the parallel construction, and I think they’d have better gone with “vegetableS” than the singular, but really — mutated vegetables are funny, totally aside from grammar. Samuel L. Jackson needs to make a movie about this!
The fascinating series of errors Colleen spotted at a genetically-modified organisms (GMO) protest continues tomorrow!