I get that people sometimes use quotation marks for emphasis, even if doing so is hideously wrong. But what exactly is going on here? Is “couscous” a nickname? For what?
As always, eternal gratitude to Sarah.
Bobby Tables’s brother found this one.
Soak it in, y’all. The random quotationing… the possibly-unattached set after “loaf”… and yes, yes, the beautiful misspelling of “delicious.” Aaahh.
Sarah submits the following, saying:
At least they’re consistent… (from an antique mall in central NY)
Which raises my first question: Do we need a new category for antique stores?
I do wonder a bit… in both these cases one could mean “is.” Tea is so good (true statement) and tea is five for a dollar. I suspect this wasn’t the author’s intent, however.
Either way, the festively gratuitous quotation marks earn this one a gold star!
This Hannah Montana pocket fan lights up with “realistic lights.” I’m not entirely sure what this means. It raises existential questions about the nature of light, and what light resembles. I mean, it isn’t like this is a toy cop car, on which “realistic lights” might make sense. What exactly would the lights on a pocket fan resemble? And WHY IS IT IN QUOTES?
Rayanne says she’d been saving this glass for me for months.
If only the producers had taken anything like that much time to copyedit…